Search
Alege ambient:
Mantra:
Genetic waves:
Ethereal Earth:
Take My Heart:
Weightless Sun:
0 votes, average: 0.00 out of 50 votes, average: 0.00 out of 50 votes, average: 0.00 out of 50 votes, average: 0.00 out of 50 votes, average: 0.00 out of 5 (0 nota, medie: 0.00 din 5)
Trebuie sa fii logat pentru a plasa rating.
Salvează poezie(0)

Pentru a recunoaște cea de a 16-a, a 17-a sau a 18-a președinție – Walt Whitman

Pentru ce atâta nedumerire? pentru
ce atâta sete de a afla totul? care să
fie pricina acestei amorțiri a tuturora
și a mea?
De unde vine întunecarea asta de amurg tot mai
adâncă și aceste spume tulburi peste
ape?
Și cine-s toți, ca niște lilieci sau stranii pieze-rele
ale nopții, cătând după pradă,
în Capitoliu?
(Nedemnă, rușinoasă, președinție! O, miazăzi, unde-i
soarele tău arzător! unde sunt,
miazănoapte, ghețarii tăi arctici?)
Așadar aceștia ne sunt parlamentarii? Aceștia
marii judecători? Acesta să ne fie
președintele?
Dacă-i așa, mă duc și eu să mă cufund în somn,
fiindcă îmi închipui că Statele
Unite au dreptate să tot doarmă.

Când negura va fi de nepătruns, când ceasul va
suna, ne vom trezi toți la apelul
tunetului, la licărirea aprigă a fulgerelor,
La sud, la nord, la est, la vest, în statele centrale
și pe mare, cu toții, fără doar și poate
ne vom scula.

Traducere Mihnea Gheorghiu

Trebuie să fii autentificat pentru a adăuga un comentariu.

Comentarii: